สวัสดีทุกคนได้เล่นน้ำสงกรานต์กันมั่งป่าวเอ่ย เฟิร์นไม่ได้เล่นเลยมาอัปบล็อกดีกว่า จำได้มั้ยว่าครั้งที่แล้วเราพุดถึงเรื่อง口กันเนาะ ถ้ากลับไปดูจะเห็นว่ามีกริยาตัวนึงคือそろえるเป็นกริยาที่เฟิร์นไม่เคยเห็นมาก่อนเลย เลยรู้สึกสนใจขึ้นมาว่ามันมีความหมายยังไง ใชได้ยังไงบ้าง วันนี้ก็เลยอยากจะนำเสนอการใช้そろえるเนี่ยแหละ มาดูกันเลย
หลังจากที่ไปดูมาก็พบว่าそろえるมีวิธีการใช้อยู่4แบบ
1.ใช้ในความหมายจัดเรียง(並べる)
เพื่อนๆเคยสงสัยมั้ยว่าเวลาอยากจะบอกว่าจัดเรียงรองเท้างี้จะพูดยังไงดี นี่ไงใช้そろえるเลยช่น
靴を脱いだらそろえるようにしてください。
ถอดรองเท้าแล้วกรุณาจัดเรียงให้เรียบร้อยด้วย หรือจะใช้บอกกประมาณว่ายืนเท้าชิดกันก็ได้นะเช่น
足をそろえて立つ。
2.ใช้ในความหมายของการรวบรวม(集める)
เช่นอยากจะบอกว่าจุฬาเป็นแหล่งรวมเหล่าบรรดาอาจารย์ที่มากความสามารถ
チュラーはよい先生をそろえている。
ใชในความหมายรวบรวมข้อมูลก็ได้
調査のためのデータをそろえる。
ใช้ในความหมายการรวมตัวกันก็ได้
4人が顔をそろえるのは3年振りだ。
เกือบ3ปีแล้วที่เรา3คนได้มาอยู่พร้อมหน้าพร้อมตากัน
3。ใช้ในความหมายว่าทำให้เท่ากัน
เช่นอยากจะบอกว่าตัดความยาวเชือกให้เท่ากันก็พูดเลยว่า
ひもの長さをそろえて切る。
หรือเวลาเข้าร้านตัดผมไม่อยากตัดไรมากแค่เล็มๆให้เท่ากันก็บอกว่า
そろえる程度に切ってください。
4。ใช้ในความหมายว่ามี(ครบเซ็ท)
เช่น この点はブランド品をそろえている。
ร้านนี้มีสืนค้าแบรนด์เนมครบเซ็ท
เอาละแค่นี้ก่อนละกันเนาะขอตัวไปพักแปบ555
เห็นคำนี้แล้วนึกถึงคำว่า おそろい เลยเฟิร์น :))
ตอบลบそろえる นี่มีลักษณะการใช้หลายแบบเลยเนอะ มีทั้งแบบที่อยู่เป็นกริยาตัวเดียวเดี่ยวๆ แล้วก็เป็นกริยาซ้อนกริยาเลย :D ขอบคุณที่รวบรวมมาให้อ่านแบบเข้าใจง่ายๆนะคะ